耶利米書 40:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說:「你不可行這事,你所論以實瑪利的話是假的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说:“你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說:「你不可作這事,因為你所說關於以實瑪利的事都是謊話!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说:「你不可作这事,因为你所说关於以实玛利的事都是谎话!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 對 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 說 : 你 不 可 行 這 事 , 你 所 論 以 實 瑪 利 的 話 是 假 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 对 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 说 : 你 不 可 行 这 事 , 你 所 论 以 实 玛 利 的 话 是 假 的 。

Jeremiah 40:16 King James Bible
But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.

Jeremiah 40:16 English Revised Version
But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou shalt.

耶利米書 41:2
尼探雅的兒子以實瑪利和同他來的那十個人起來,用刀殺了沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利,就是巴比倫王所立為全地省長的。

馬太福音 10:16,17
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。…

羅馬書 3:8
為什麼不說「我們可以作惡以成善」呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。

鏈接 (Links)
耶利米書 40:16 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 40:16 多種語言 (Multilingual)Jeremías 40:16 西班牙人 (Spanish)Jérémie 40:16 法國人 (French)Jeremia 40:16 德語 (German)耶利米書 40:16 中國語文 (Chinese)Jeremiah 40:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約哈難報以實瑪利之謀於基大利而不見信
15加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」 16亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說:「你不可行這事,你所論以實瑪利的話是假的。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

哥林多前書 13:5
不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,

耶利米書 40:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)