耶利米書 18:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你起來,下到窯匠的家裡去,我在那裡要使你聽我的話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「起來,下到陶匠的家裡去,在那裡我要使你聽到我的話。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 起 來 , 下 到 窯 匠 的 家 裡 去 , 我 在 那 著 要 使 你 聽 我 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 起 来 , 下 到 窑 匠 的 家 里 去 , 我 在 那 着 要 使 你 听 我 的 话 。

Jeremiah 18:2 King James Bible
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

Jeremiah 18:2 English Revised Version
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3396. B.C.

608. and go.

耶利米書 13:1
耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」

耶利米書 19:1,2
耶和華如此說:「你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,…

以賽亞書 20:2
那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去,解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。

以西結書 4:1
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上。

以西結書 5:1
「人子啊,你要拿一把快刀當做剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。

阿摩司書 7:7
他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。

希伯來書 1:1
神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖,

cause.

耶利米書 23:22
他們若是站在我的會中,就必使我的百姓聽我的話,又使他們回頭離開惡道和他們所行的惡。」

使徒行傳 9:6
起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」

鏈接 (Links)
耶利米書 18:2 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 18:2 多種語言 (Multilingual)Jeremías 18:2 西班牙人 (Spanish)Jérémie 18:2 法國人 (French)Jeremia 18:2 德語 (German)耶利米書 18:2 中國語文 (Chinese)Jeremiah 18:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以陶人製器為喻
1耶和華的話臨到耶利米說: 2「你起來,下到窯匠的家裡去,我在那裡要使你聽我的話。」 3我就下到窯匠的家裡去,正遇他轉輪做器皿。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 18:1
耶和華的話臨到耶利米說:

耶利米書 18:3
我就下到窯匠的家裡去,正遇他轉輪做器皿。

耶利米書 19:1
耶和華如此說:「你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,

耶利米書 19:2
出去到欣嫩子谷,哈珥西的門口那裡,宣告我所吩咐你的話,

以西結書 4:1
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上。

耶利米書 18:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)