平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我也必從他們中間取些人作祭司和作利未人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 也 必 從 他 們 中 間 取 人 為 祭 司 , 為 利 未 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 也 必 从 他 们 中 间 取 人 为 祭 司 , 为 利 未 人 。 Isaiah 66:21 King James Bible And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD. Isaiah 66:21 English Revised Version And of them also will I take for priests and for Levites, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 61:6 出埃及記 19:6 耶利米書 13:18-22 彼得前書 2:5,9 啟示錄 1:6 啟示錄 5:10 啟示錄 20:6 鏈接 (Links) 以賽亞書 66:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 66:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 66:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 66:21 法國人 (French) • Jesaja 66:21 德語 (German) • 以賽亞書 66:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 66:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 其榮必宣揚於萬邦 …20他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎獨峰駝到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿盛供物奉到耶和華的殿中。」這是耶和華說的。 21耶和華說:「我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 22耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。… 交叉引用 (Cross Ref) 彼得前書 2:5 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。 彼得前書 2:9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 出埃及記 19:6 你們要歸我做祭司的國度,為聖潔的國民。這些話你要告訴以色列人。」 以賽亞書 61:6 你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。 耶利米書 33:22 天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量,我必照樣使我僕人大衛的後裔和侍奉我的利未人多起來。」 |