平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:『這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说:‘这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我铸造的偶像所命定的。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以我從古時就告訴了你;在事情還沒有發生以前,我就說給你聽了,免得你說:『這些事是我的偶像所作的,是我的雕像和鑄像所命定的。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以我从古时就告诉了你;在事情还没有发生以前,我就说给你听了,免得你说:『这些事是我的偶像所作的,是我的雕像和铸像所命定的。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 我 從 古 時 將 這 事 給 你 說 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 說 : 這 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 和 我 鑄 造 的 偶 像 所 命 定 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 我 从 古 时 将 这 事 给 你 说 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 说 : 这 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 和 我 铸 造 的 偶 像 所 命 定 的 。 Isaiah 48:5 King James Bible I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. Isaiah 48:5 English Revised Version therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) even 以賽亞書 48:3 以賽亞書 44:7 以賽亞書 46:10 路加福音 1:70 使徒行傳 15:18 mine idol 以賽亞書 42:8,9 耶利米書 44:17,18 鏈接 (Links) 以賽亞書 48:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 48:5 多種語言 (Multilingual) • Isaías 48:5 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 48:5 法國人 (French) • Jesaja 48:5 德語 (German) • 以賽亞書 48:5 中國語文 (Chinese) • Isaiah 48:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責以色列剛愎頑梗 …4因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的, 5所以我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:『這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。』 6你已經聽見,現在要看見這一切,你不說明嗎?從今以後,我將新事,就是你所不知道的隱密事,指示你。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 44:8 你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」 以賽亞書 45:20 「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。 耶利米書 44:15 那些住在埃及地巴忒羅,知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說: |