以賽亞書 3:23 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
以賽亞書 3:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。

Isaiah 3:23 King James Bible
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

Isaiah 3:23 English Revised Version
the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

glasses

出埃及記 38:8
他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。

fine linen

創世記 41:42
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上。

歷代志上 15:27
大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍,大衛另外穿著細麻布的以弗得。

以西結書 16:10
我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。

路加福音 16:19
「有一個財主,穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。

啟示錄 19:8,14
就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。」這細麻衣就是聖徒所行的義。…

vails

創世記 24:65
問那僕人說:「這田間走來迎接我們的是誰?」僕人說:「是我的主人。」利百加就拿帕子蒙上臉。

路得記 3:15
又對路得說:「打開你所披的外衣。」她打開了,波阿斯就撮了六簸箕大麥,幫她扛在肩上,她便進城去了。

雅歌 5:7
城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我,看守城牆的人奪去我的披肩。

鏈接 (Links)
以賽亞書 3:23 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 3:23 多種語言 (Multilingual)Isaías 3:23 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 3:23 法國人 (French)Jesaja 3:23 德語 (German)以賽亞書 3:23 中國語文 (Chinese)Isaiah 3:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
妖豔驕侈之女必遭災禍
22吉服、外套、雲肩、荷包、 23手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。 24必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 3:22
吉服、外套、雲肩、荷包、

以賽亞書 3:24
必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。

以賽亞書 47:2
要用磨磨麵;揭去帕子,脫去長衣,露腿趟河。

撒迦利亞書 3:5
我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服。耶和華的使者在旁邊站立。

以賽亞書 3:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)