平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:「你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去,自從開國以來那民極其可畏,是分地界踐踏人的,他們的地有江河分開。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 差遣使者在水面上,坐蒲草船过海。先知说:“你们快行的使者,要到高大光滑的民那里去,自从开国以来那民极其可畏,是分地界践踏人的,他们的地有江河分开。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這就是那經常差派使者,在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。去吧!快行的使者,到那身軀高大、皮膚光滑的國去,到一個遠近都為人所懼怕的民族那裡去,這國是強盛和踐踏人的,他們的地有河流把地分開。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这就是那经常差派使者,在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去,到一个远近都为人所惧怕的民族那里去,这国是强盛和践踏人的,他们的地有河流把地分开。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 差 遣 使 者 在 水 面 上 , 坐 蒲 草 船 過 海 。 先 知 說 : 你 們 快 行 的 使 者 , 要 到 高 大 光 滑 的 民 那 裡 去 。 自 從 開 國 以 來 , 那 民 極 其 可 畏 , 是 分 地 界 踐 踏 人 的 ; 他 們 的 地 有 江 河 分 開 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 差 遣 使 者 在 水 面 上 , 坐 蒲 草 船 过 海 。 先 知 说 : 你 们 快 行 的 使 者 , 要 到 高 大 光 滑 的 民 那 里 去 。 自 从 开 国 以 来 , 那 民 极 其 可 畏 , 是 分 地 界 践 踏 人 的 ; 他 们 的 地 有 江 河 分 开 。 Isaiah 18:2 King James Bible That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! Isaiah 18:2 English Revised Version that sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people terrible from their beginning onward; a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sendeth 以賽亞書 30:2-4 以西結書 30:9 vessels. 以賽亞書 2:3 to a notion 以賽亞書 18:7 scattered and peeled. #NAME?#NAME?24 degrees and #NAME?#NAME?32 degrees north lat. and 30 degrees and #NAME?#NAME?33 degrees E. long., being bounded on the south by Ethiopia, on the north by the Mediterranean, on the east by the mountains of Arabia, and on the west by those of Lybia, is one long vale, 750 miles in length, (through the middle of which runs the Nile,) in breadth from one to two or three day's journey, and even at the widest part of the Delta, from Pelusium to Alexandria, not above 250 miles broad. to a people 創世記 10:8,9 歷代志下 12:2-4 歷代志下 14:9 歷代志下 16:8 Heb. have spoiled. 以賽亞書 19:5-7 鏈接 (Links) 以賽亞書 18:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 18:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 18:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 18:2 法國人 (French) • Jesaja 18:2 德語 (German) • 以賽亞書 18:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 18:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 古實之民英勇可畏 1唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地, 2差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:「你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去,自從開國以來那民極其可畏,是分地界踐踏人的,他們的地有江河分開。」 3世上一切的居民和地上所住的人哪,山上豎立大旗的時候,你們要看!吹角的時候,你們要聽!… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 10:19 我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有什麼能害你們。 創世記 10:8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。 創世記 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」 出埃及記 2:3 後來不能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上石漆和石油,將孩子放在裡頭,把箱子擱在河邊的蘆荻中。 歷代志下 12:2 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。 歷代志下 14:9 有古實王謝拉率領軍兵一百萬、戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。 歷代志下 16:8 古實人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裡。 約伯記 9:26 我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。 以賽亞書 18:7 到那時,這高大光滑的民,就是從開國以來極其可畏,分地界踐踏人的,他們的地有江河分開,他們必將禮物奉給萬軍之耶和華,就是奉到錫安山,耶和華安置他名的地方。 耶利米書 49:14 我從耶和華那裡聽見信息,並有使者被差往列國去說:「你們聚集來攻擊以東,要起來爭戰!」 以西結書 30:9 到那日,必有使者坐船從我面前出去,使安逸無慮的古實人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像埃及遭災的日子一樣。看哪,這事臨近了! 俄巴底亞書 1:1 俄巴底亞得了耶和華的默示。論以東說(我從耶和華那裡聽見信息,並有使者被差往列國去,說:「起來吧,一同起來與以東爭戰」): 哈巴谷書 1:7 他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。 |