以賽亞書 14:9 你下到陰間,陰間就因你震動,來迎接你;又因你驚動在世曾為首領的陰魂,並使那曾為列國君王的都離位站起。
以賽亞書 14:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你下到陰間,陰間就因你震動,來迎接你;又因你驚動在世曾為首領的陰魂,並使那曾為列國君王的都離位站起。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你下到阴间,阴间就因你震动,来迎接你;又因你惊动在世曾为首领的阴魂,并使那曾为列国君王的都离位站起。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
地下的陰間因你震動,並迎接你的來臨;又因你而喚醒了所有曾在地上作過領袖的陰魂;又使所有曾在列國中作君王的,都離位站起來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
地下的阴间因你震动,并迎接你的来临;又因你而唤醒了所有曾在地上作过领袖的阴魂;又使所有曾在列国中作君王的,都离位站起来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 下 到 陰 間 , 陰 間 就 因 你 震 動 來 迎 接 你 , 又 因 你 驚 動 在 世 曾 為 首 領 的 陰 魂 , 並 使 那 曾 為 列 國 君 王 的 , 都 離 位 站 起 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 下 到 阴 间 , 阴 间 就 因 你 震 动 来 迎 接 你 , 又 因 你 惊 动 在 世 曾 为 首 领 的 阴 魂 , 并 使 那 曾 为 列 国 君 王 的 , 都 离 位 站 起 。

Isaiah 14:9 King James Bible
Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

Isaiah 14:9 English Revised Version
Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hell.

箴言 15:24
智慧人從生命的道上升,使他遠離在下的陰間。

is moved

以西結書 32:21-32
強盛的勇士要在陰間對埃及王和幫助他的說話:『他們是未受割禮被殺的人,已經下去,躺臥不動。』…

chief ones.

耶利米書 50:8
我民哪,你們要從巴比倫中逃走,從迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。

鏈接 (Links)
以賽亞書 14:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 14:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 14:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 14:9 法國人 (French)Jesaja 14:9 德語 (German)以賽亞書 14:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 14:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命作歌以刺巴比倫王
8松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。』 9你下到陰間,陰間就因你震動,來迎接你;又因你驚動在世曾為首領的陰魂,並使那曾為列國君王的都離位站起。 10他們都要發言對你說:『你也變為軟弱,像我們一樣嗎?你也成了我們的樣子嗎?』…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:14
故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口,他們的榮耀、群眾、繁華並快樂的人,都落在其中。

以西結書 26:20
那時我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地的深處,久已荒涼之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地顯榮耀。

以西結書 32:21
強盛的勇士要在陰間對埃及王和幫助他的說話:『他們是未受割禮被殺的人,已經下去,躺臥不動。』

以賽亞書 14:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)