平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這是向全地所定的旨意,這是向萬國所伸出的手。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这是向全地所定的旨意,这是向万国所伸出的手。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這就是對全地所定的旨意,就是向列國伸出的手。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这就是对全地所定的旨意,就是向列国伸出的手。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 是 向 全 地 所 定 的 旨 意 ; 這 是 向 萬 國 所 伸 出 的 手 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 是 向 全 地 所 定 的 旨 意 ; 这 是 向 万 国 所 伸 出 的 手 。 Isaiah 14:26 King James Bible This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. Isaiah 14:26 English Revised Version This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 5:25 西番雅書 3:6-8 鏈接 (Links) 以賽亞書 14:26 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 14:26 多種語言 (Multilingual) • Isaías 14:26 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 14:26 法國人 (French) • Jesaja 14:26 德語 (German) • 以賽亞書 14:26 中國語文 (Chinese) • Isaiah 14:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命作歌以刺巴比倫王 …25就是在我地上打折亞述人,在我山上將他踐踏。他加的軛必離開以色列人,他加的重擔必離開他們的肩頭。」 26這是向全地所定的旨意,這是向萬國所伸出的手。 27萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢?他的手已經伸出,誰能轉回呢? 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:12 你伸出右手,地便吞滅他們。 箴言 19:21 人心多有計謀,唯有耶和華的籌算才能立定。 以賽亞書 23:9 是萬軍之耶和華所定的,為要汙辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。 以賽亞書 23:11 耶和華已經向海伸手,震動列國;至於迦南,他已經吩咐拆毀其中的保障。 以賽亞書 25:11 她必在其中伸開手,好像洑水的伸開手洑水一樣,但耶和華必使她的驕傲和她手所行的詭計一併敗落。 西番雅書 2:13 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。 西番雅書 3:6 「我耶和華已經除滅列國的民,他們的城樓毀壞。我使他們的街道荒涼,以致無人經過。他們的城邑毀滅,以致無人,也無居民。 西番雅書 3:8 耶和華說:「你們要等候我,直到我興起擄掠的日子。因為我已定意招聚列國,聚集列邦,將我的惱怒,就是我的烈怒,都傾在他們身上。我的憤怒如火,必燒滅全地。 |