平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以人手都必軟弱,人心都必消化。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以人手都必软弱,人心都必消化。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,各人的手都必發軟,各人也必心驚膽戰。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,各人的手都必发软,各人也必心惊胆战。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 人 手 都 必 軟 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 人 手 都 必 软 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。 Isaiah 13:7 King James Bible Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt: Isaiah 13:7 English Revised Version Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall all 以賽亞書 10:3,4 以賽亞書 37:27 以賽亞書 51:20 耶利米書 50:43 以西結書 7:17 以西結書 21:7 那鴻書 1:6 be faint. 以賽亞書 19:1 出埃及記 15:15 那鴻書 2:10 鏈接 (Links) 以賽亞書 13:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 13:7 多種語言 (Multilingual) • Isaías 13:7 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 13:7 法國人 (French) • Jesaja 13:7 德語 (German) • 以賽亞書 13:7 中國語文 (Chinese) • Isaiah 13:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華震怒爰整其軍 …6你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 7所以人手都必軟弱,人心都必消化。 8他們必驚惶悲痛,愁苦必將他們抓住,他們疼痛好像產難的婦人一樣。彼此驚奇相看,臉如火焰。… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 2:11 我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣,耶和華你們的神本是上天下地的神。 詩篇 58:7 願他們消滅如急流的水一般,他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。 以賽亞書 19:1 論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裡面消化。 耶利米書 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,藏在堅壘之中,他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。巴比倫的住處有火著起,門閂都折斷了。 以西結書 7:17 手都發軟,膝弱如水。 以西結書 21:7 他們問你說:『為何嘆息呢?』你就說:『因為有風聲,災禍要來。人心都必消化,手都發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪!這災禍臨近,必然成就。』這是主耶和華說的。」 那鴻書 2:10 尼尼微現在空虛荒涼,人心消化,雙膝相碰,腰都疼痛,臉都變色。 |