平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裡來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说:“你们从哪里来?”他们说:“我们从迦南地来籴粮。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟看見他的哥哥們,就認得他們,可是他裝作陌生人,對他們說嚴厲的話,問他們:「你們是哪裡來的?」他們回答:「我們是迦南地來買糧食的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟看见他的哥哥们,就认得他们,可是他装作陌生人,对他们说严厉的话,问他们:「你们是哪里来的?」他们回答:「我们是迦南地来买粮食的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 看 見 他 哥 哥 們 , 就 認 得 他 們 , 卻 裝 作 生 人 , 向 他 們 說 些 嚴 厲 話 , 問 他 們 說 : 你 們 從 那 裡 來 ? 他 們 說 : 我 們 從 迦 南 地 來 糴 糧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 看 见 他 哥 哥 们 , 就 认 得 他 们 , 却 装 作 生 人 , 向 他 们 说 些 严 厉 话 , 问 他 们 说 : 你 们 从 那 里 来 ? 他 们 说 : 我 们 从 迦 南 地 来 籴 粮 。 Genesis 42:7 King James Bible And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food. Genesis 42:7 English Revised Version And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly with them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) roughly unto them. 創世記 42:9-12,14-17,19,20 馬太福音 15:23-26 鏈接 (Links) 創世記 42:7 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 42:7 多種語言 (Multilingual) • Génesis 42:7 西班牙人 (Spanish) • Genèse 42:7 法國人 (French) • 1 Mose 42:7 德語 (German) • 創世記 42:7 中國語文 (Chinese) • Genesis 42:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |