平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話,於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡从城门出入的人就都听从哈抹和他儿子示剑的话,于是凡从城门出入的男丁都受了割礼。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所有從城門出入的人,都聽從了哈抹和他兒子示劍的話。於是,所有從城門出入的男子,都受了割禮。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所有从城门出入的人,都听从了哈抹和他儿子示剑的话。於是,所有从城门出入的男子,都受了割礼。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 從 城 門 出 入 的 人 就 都 聽 從 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 的 話 ; 於 是 凡 從 城 門 出 入 的 男 丁 都 受 了 割 禮 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 从 城 门 出 入 的 人 就 都 听 从 哈 抹 和 他 儿 子 示 剑 的 话 ; 於 是 凡 从 城 门 出 入 的 男 丁 都 受 了 割 礼 。 Genesis 34:24 King James Bible And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city. Genesis 34:24 English Revised Version And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hearkened. 930, with only 500 horse, went to lay siege to Bagdad: the khalif's general marched out to seize him; but before the attack, sent an officer to summon him to surrender. 'How many men has the khalif's general?' said Abu Thaher; '30,000,' replied the officer. 'Among them all,' says the Carmathian chief, 'has he got three like mine?' Then ordering his followers to approach, he commanded one to stab himself, another to throw himself from a precipice, and a third to plunge into the Tigris: all three instantly obeyed, and perished! Then turning to the officer, he said, 'He who has such troops need not value the number of his enemies!' went out. 創世記 23:10,18 every male. 創世記 17:23 以賽亞書 1:10-16 馬太福音 7:6 羅馬書 2:28,29 哥林多前書 7:19 鏈接 (Links) 創世記 34:24 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 34:24 多種語言 (Multilingual) • Génesis 34:24 西班牙人 (Spanish) • Genèse 34:24 法國人 (French) • 1 Mose 34:24 德語 (German) • 創世記 34:24 中國語文 (Chinese) • Genesis 34:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |