創世記 25:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有什麼益處呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以扫说:“我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以掃說:「我快要死了,這長子名分對我有甚麼益處呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以扫说:「我快要死了,这长子名分对我有甚麽益处呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 掃 說 : 我 將 要 死 , 這 長 子 的 名 分 於 我 有 甚 麼 益 處 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 扫 说 : 我 将 要 死 , 这 长 子 的 名 分 於 我 有 甚 麽 益 处 呢 ?

Genesis 25:32 King James Bible
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

Genesis 25:32 English Revised Version
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

at the point to die.

約伯記 21:15
全能者是誰?我們何必侍奉他呢?求告他有什麼益處呢?』

約伯記 22:17
他們向神說:『離開我們吧!』又說:『全能者能把我們怎麼樣呢?』

約伯記 34:9
他說,人以神為樂總是無益。

瑪拉基書 3:14
你們說:『侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

birthright.

出埃及記 22:9
兩個人的案件,無論是為什麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為什麼失掉之物,有一人說『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。

鏈接 (Links)
創世記 25:32 雙語聖經 (Interlinear)創世記 25:32 多種語言 (Multilingual)Génesis 25:32 西班牙人 (Spanish)Genèse 25:32 法國人 (French)1 Mose 25:32 德語 (German)創世記 25:32 中國語文 (Chinese)Genesis 25:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃賣長子之分
31雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 32以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有什麼益處呢?」 33雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 25:31
雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」

創世記 25:33
雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。

創世記 27:36
以掃說:「他名雅各,豈不是正對嗎?因為他欺騙了我兩次。他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下為我可祝的福嗎?」

創世記 25:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)