創世記 25:29 有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。
創世記 25:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一次,雅各正在煮豆湯的時候,以掃從田野回來,疲乏得很。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一次,雅各正在煮豆汤的时候,以扫从田野回来,疲乏得很。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 天 , 雅 各 熬 湯 , 以 掃 從 田 野 回 來 累 昏 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 天 , 雅 各 熬 汤 , 以 扫 从 田 野 回 来 累 昏 了 。

Genesis 25:29 King James Bible
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

Genesis 25:29 English Revised Version
And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2199. B.C.

1805. and he.

士師記 8:4,5
基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。…

撒母耳記上 14:28,31
百姓中有一人對他說:「你父親曾叫百姓嚴嚴地起誓說,今日吃什麼的,必受咒詛。因此百姓就疲乏了。」…

箴言 13:25
義人吃得飽足,惡人肚腹缺糧。

以賽亞書 40:30,31
就是少年人也要疲乏困倦,強壯的也必全然跌倒,…

鏈接 (Links)
創世記 25:29 雙語聖經 (Interlinear)創世記 25:29 多種語言 (Multilingual)Génesis 25:29 西班牙人 (Spanish)Genèse 25:29 法國人 (French)1 Mose 25:29 德語 (German)創世記 25:29 中國語文 (Chinese)Genesis 25:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃賣長子之分
29有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。 30以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 25:30
以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東。

創世記 25:34
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

列王紀下 4:38
以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。」

列王紀下 4:39
有一個人去到田野掐菜,遇見一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回來,切了擱在熬湯的鍋中,因為他們不知道是什麼東西。

哈該書 2:12
若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅或湯,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」

創世記 25:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)