平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若女子不肯跟你來,我使你起的誓就與你無干了,只是不可帶我的兒子回那裡去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若女子不肯跟你来,我使你起的誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果那女子不願跟你來,我叫你所起的這誓就與你無關了。只是不可帶我的兒子回到那裡去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果那女子不愿跟你来,我叫你所起的这誓就与你无关了。只是不可带我的儿子回到那里去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 女 子 不 肯 跟 你 來 , 我 使 你 起 的 誓 就 與 你 無 干 了 , 只 是 不 可 帶 我 的 兒 子 回 那 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 女 子 不 肯 跟 你 来 , 我 使 你 起 的 誓 就 与 你 无 干 了 , 只 是 不 可 带 我 的 儿 子 回 那 里 去 。 Genesis 24:8 King James Bible And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again. Genesis 24:8 English Revised Version And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) clear. 民數記 30:5,8 約書亞記 2:17-20 約書亞記 9:20 約翰福音 8:32 only. 創世記 24:4,5,6 使徒行傳 7:2 鏈接 (Links) 創世記 24:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:8 法國人 (French) • 1 Mose 24:8 德語 (German) • 創世記 24:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞伯拉罕遣僕為子娶妻 …7耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。 8倘若女子不肯跟你來,我使你起的誓就與你無干了,只是不可帶我的兒子回那裡去。」 9僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。… 交叉引用 (Cross Ref) |