平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 天明了,天使催逼羅得說:「起來,帶著你的妻子和你在這裡的兩個女兒出去,免得你因這城裡的罪惡同被剿滅。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 天明了,天使催逼罗得说:“起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 天快亮的時候,兩位天使催促羅得說:「起來,帶你的妻子,和你這裡的兩個女兒出去,免得你因這城的罪孽被除滅。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 天快亮的时候,两位天使催促罗得说:「起来,带你的妻子,和你这里的两个女儿出去,免得你因这城的罪孽被除灭。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 天 明 了 , 天 使 催 逼 羅 得 說 : 起 來 ! 帶 著 你 的 妻 子 和 你 在 這 裡 的 兩 個 女 兒 出 去 , 免 得 你 因 這 城 裡 的 罪 惡 同 被 剿 滅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 天 明 了 , 天 使 催 逼 罗 得 说 : 起 来 ! 带 着 你 的 妻 子 和 你 在 这 里 的 两 个 女 儿 出 去 , 免 得 你 因 这 城 里 的 罪 恶 同 被 剿 灭 。 Genesis 19:15 King James Bible And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city. Genesis 19:15 English Revised Version And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hastened. 創世記 19:17,22 民數記 16:24-27 箴言 6:4,5 路加福音 13:24,25 哥林多後書 6:2 希伯來書 3:7,8 啟示錄 18:4 are here. 鏈接 (Links) 創世記 19:15 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 19:15 多種語言 (Multilingual) • Génesis 19:15 西班牙人 (Spanish) • Genèse 19:15 法國人 (French) • 1 Mose 19:15 德語 (German) • 創世記 19:15 中國語文 (Chinese) • Genesis 19:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |