平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我觀看,見有形象彷彿火的形狀,從他腰以下的形狀有火,從他腰以上有光輝的形狀,彷彿光耀的精金。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我观看,见有形象仿佛火的形状,从他腰以下的形状有火,从他腰以上有光辉的形状,仿佛光耀的精金。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我觀看,見有一形狀好像人(按照《馬索拉文本》,「人」作「火」;兩者在原文非常相似,現參照《七十士譯本》翻譯)的樣子,在那仿佛是他腰部以下,有火的樣子,在那仿佛是他腰部的以上有光輝的樣子,好像閃耀的金屬。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我观看,见有一形状好像人(按照《马索拉文本》,「人」作「火」;两者在原文非常相似,现参照《七十士译本》翻译)的样子,在那仿佛是他腰部以下,有火的样子,在那仿佛是他腰部的以上有光辉的样子,好像闪耀的金属。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 觀 看 , 見 有 形 像 彷 彿 火 的 形 狀 , 從 他 腰 以 下 的 形 狀 有 火 , 從 他 腰 以 上 有 光 輝 的 形 狀 , 彷 彿 光 耀 的 精 金 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 观 看 , 见 有 形 像 彷 佛 火 的 形 状 , 从 他 腰 以 下 的 形 状 有 火 , 从 他 腰 以 上 有 光 辉 的 形 状 , 彷 佛 光 耀 的 精 金 。 Ezekiel 8:2 King James Bible Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. Ezekiel 8:2 English Revised Version Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire: and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I beheld 以西結書 1:4,26,27 但以理書 7:9,10 啟示錄 1:14,15 amber. 鏈接 (Links) 以西結書 8:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 8:2 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 8:2 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 8:2 法國人 (French) • Hesekiel 8:2 德語 (German) • 以西結書 8:2 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 8:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以西結於異象中至耶路撒冷殿 1第六年六月初五日,我坐在家中,猶大的眾長老坐在我面前,在那裡主耶和華的靈降在我身上。 2我觀看,見有形象彷彿火的形狀,從他腰以下的形狀有火,從他腰以上有光輝的形狀,彷彿光耀的精金。 3他伸出彷彿一隻手的樣式,抓住我的一綹頭髮,靈就將我舉到天地中間,在神的異象中,帶我到耶路撒冷朝北的內院門口,在那裡有觸動主怒偶像的座位,就是惹動忌邪的。… 交叉引用 (Cross Ref) |