平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『主耶和華說:你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家啊,當為自己的行為抱愧蒙羞! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘主耶和华说:你们要知道,我这样行不是为你们。以色列家啊,当为自己的行为抱愧蒙羞! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要知道我這樣行,不是為了你們的緣故;以色列家啊!你們要因自己的行為抱愧蒙羞。這是主耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要知道我这样行,不是为了你们的缘故;以色列家啊!你们要因自己的行为抱愧蒙羞。这是主耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 說 : 你 們 要 知 道 , 我 這 樣 行 不 是 為 你 們 。 以 色 列 家 啊 , 當 為 自 己 的 行 為 抱 愧 蒙 羞 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 说 : 你 们 要 知 道 , 我 这 样 行 不 是 为 你 们 。 以 色 列 家 啊 , 当 为 自 己 的 行 为 抱 愧 蒙 羞 。 Ezekiel 36:32 King James Bible Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. Ezekiel 36:32 English Revised Version Not for your sake do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for your 以西結書 36:22 申命記 9:5 但以理書 9:18,19 提摩太後書 1:9 提多書 3:3-6 be ashamed 以西結書 16:63 以斯拉記 9:6 羅馬書 6:21 彼得前書 4:2,3 鏈接 (Links) 以西結書 36:32 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 36:32 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 36:32 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 36:32 法國人 (French) • Hesekiel 36:32 德語 (German) • 以西結書 36:32 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 36:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 許賜新心 …31那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。 32『主耶和華說:你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家啊,當為自己的行為抱愧蒙羞! 33主耶和華如此說:我潔淨你們,使你們脫離一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒場再被建造。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 2:36 故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」 申命記 9:5 你進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裡正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的神將他們從你面前趕出去;又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓所應許的話。 以西結書 16:63 好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。』」 以西結書 36:22 「所以,你要對以色列家說:『主耶和華如此說:以色列家啊,我行這事不是為你們,乃是為我的聖名,就是在你們到的列國中所褻瀆的。 |