以西結書 12:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。』這是主耶和華說的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。’这是主耶和华说的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,你要對他們說:『主耶和華這樣說:我所有的話,必沒有一句再耽延;我所說的,都必成就。這是主耶和華的宣告。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,你要对他们说:『主耶和华这样说:我所有的话,必没有一句再耽延;我所说的,都必成就。这是主耶和华的宣告。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 話 沒 有 一 句 再 耽 延 的 , 我 所 說 的 必 定 成 就 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 你 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 的 话 没 有 一 句 再 耽 延 的 , 我 所 说 的 必 定 成 就 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

Ezekiel 12:28 King James Bible
Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.

Ezekiel 12:28 English Revised Version
Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord GOD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

There shall

以西結書 12:23-25
你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必使這俗語止息,以色列中不再用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象必都應驗。…

耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。

耶利米書 44:28
脫離刀劍從埃及地歸回猶大地的,人數很少。那進入埃及地要在那裡寄居的,就是所剩下的猶大人,必知道是誰的話立得住,是我的話呢,是他們的話呢。

馬太福音 24:48-51
倘若那惡僕心裡說『我的主人必來得遲』,…

馬可福音 13:32-37
但那日子、那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,唯有父知道。…

路加福音 21:34-36
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,…

帖撒羅尼迦前書 5:2,3
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。…

啟示錄 3:3
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

鏈接 (Links)
以西結書 12:28 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 12:28 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 12:28 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 12:28 法國人 (French)Hesekiel 12:28 德語 (German)以西結書 12:28 中國語文 (Chinese)Ezekiel 12:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
啟示預言應驗伊邇
27「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』 28所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。』這是主耶和華說的。」
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 7:7
境內的居民哪,所定的災臨到你,時候到了,日子近了,乃是鬨嚷,並非在山上歡呼的日子。

以西結書 12:25
我耶和華說話,所說的必定成就,不再耽延。你們這悖逆之家,我所說的話必趁你們在世的日子成就。』這是主耶和華說的。」

以西結書 12:27
「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』

以西結書 13:1
耶和華的話臨到我說:

以西結書 12:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)