出埃及記 9:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告,雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西離開法老出城去了,就向耶和華伸手禱告,雷聲和冰雹就止住了,雨也不再傾倒在地上了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西离开法老出城去了,就向耶和华伸手祷告,雷声和冰雹就止住了,雨也不再倾倒在地上了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 離 了 法 老 出 城 , 向 耶 和 華 舉 手 禱 告 ; 雷 和 雹 就 止 住 , 雨 也 不 再 澆 在 地 上 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 离 了 法 老 出 城 , 向 耶 和 华 举 手 祷 告 ; 雷 和 雹 就 止 住 , 雨 也 不 再 浇 在 地 上 了 。

Exodus 9:33 King James Bible
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

Exodus 9:33 English Revised Version
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

spread

出埃及記 9:29
摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。

出埃及記 8:12
於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。

and the thunders

出埃及記 10:18,19
摩西就離開法老去求耶和華。…

雅各書 5:17,18
以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上;…

鏈接 (Links)
出埃及記 9:33 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 9:33 多種語言 (Multilingual)Éxodo 9:33 西班牙人 (Spanish)Exode 9:33 法國人 (French)2 Mose 9:33 德語 (German)出埃及記 9:33 中國語文 (Chinese)Exodus 9:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雹災
32只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。 33摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告,雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。 34法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪,他和他的臣僕都硬著心。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 8:12
於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。

出埃及記 9:29
摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。

出埃及記 9:32
只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。

出埃及記 9:34
法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪,他和他的臣僕都硬著心。

列王紀上 8:22
所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:

出埃及記 9:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)