平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華神見他過去要看,就從荊棘裡呼叫說:「摩西!摩西!」他說:「我在這裡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华神见他过去要看,就从荆棘里呼叫说:“摩西!摩西!”他说:“我在这里。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華見摩西要到那邊去觀看, 神就從荊棘叢裡呼叫他,說:「摩西,摩西。」摩西說:「我在這裡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华见摩西要到那边去观看, 神就从荆棘丛里呼叫他,说:「摩西,摩西。」摩西说:「我在这里。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 神 見 他 過 去 要 看 , 就 從 荊 棘 裡 呼 叫 說 : 摩 西 ! 摩 西 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 神 见 他 过 去 要 看 , 就 从 荆 棘 里 呼 叫 说 : 摩 西 ! 摩 西 ! 他 说 : 我 在 这 里 。 Exodus 3:4 King James Bible And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. Exodus 3:4 English Revised Version And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) unto him. 申命記 33:16 Moses. 創世記 22:1,11 創世記 46:2 撒母耳記上 3:4,6,8,10 詩篇 62:11 使徒行傳 9:4 使徒行傳 10:3,13 鏈接 (Links) 出埃及記 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:4 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:4 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:4 法國人 (French) • 2 Mose 3:4 德語 (German) • 出埃及記 3:4 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華顯現於荊棘火中 …3摩西說:「我要過去看這大異象,這荊棘為何沒有燒壞呢?」 4耶和華神見他過去要看,就從荊棘裡呼叫說:「摩西!摩西!」他說:「我在這裡。」 5神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。」… 交叉引用 (Cross Ref) |