出埃及記 23:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同抬開重馱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果你看見恨你的人的驢伏在重擔之下,不可走開不理牠,你應該與驢主一同卸下重擔。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果你看见恨你的人的驴伏在重担之下,不可走开不理牠,你应该与驴主一同卸下重担。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 看 見 恨 你 人 的 驢 壓 臥 在 重 馱 之 下 , 不 可 走 開 , 務 要 和 驢 主 一 同 抬 開 重 馱 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 看 见 恨 你 人 的 驴 压 卧 在 重 驮 之 下 , 不 可 走 开 , 务 要 和 驴 主 一 同 抬 开 重 驮 。

Exodus 23:5 King James Bible
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.

Exodus 23:5 English Revised Version
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if thou see

申命記 22:4
你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。

and wouldest forbear to help him.

鏈接 (Links)
出埃及記 23:5 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 23:5 多種語言 (Multilingual)Éxodo 23:5 西班牙人 (Spanish)Exode 23:5 法國人 (French)2 Mose 23:5 德語 (German)出埃及記 23:5 中國語文 (Chinese)Exodus 23:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戒民數例
4「若遇見你仇敵的牛或驢失迷了路,總要牽回來交給他。 5若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同抬開重馱。 6「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 22:1
「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。

申命記 22:4
你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。

箴言 25:21
你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝。

出埃及記 23:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)