出埃及記 19:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透。无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不可用手觸摸他,必須用石頭把他打死,或用箭射透;無論是牲畜,是人,都不得生存。』當號角聲拖長的時候,你們才可以上到山上來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
不可用手触摸他,必须用石头把他打死,或用箭射透;无论是牲畜,是人,都不得生存。』当号角声拖长的时候,你们才可以上到山上来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
不 可 用 手 摸 他 , 必 用 石 頭 打 死 , 或 用 箭 射 透 ; 無 論 是 人 是 牲 畜 , 都 不 得 活 。 到 角 聲 拖 長 的 時 候 , 他 們 才 可 到 山 根 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
不 可 用 手 摸 他 , 必 用 石 头 打 死 , 或 用 箭 射 透 ; 无 论 是 人 是 牲 畜 , 都 不 得 活 。 到 角 声 拖 长 的 时 候 , 他 们 才 可 到 山 根 来 。

Exodus 19:13 King James Bible
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.

Exodus 19:13 English Revised Version
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whether

出埃及記 21:28,29
「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可吃牠的肉,牛的主人可算無罪。…

利未記 20:15,16
人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。…

when the trumpet, or cornet

出埃及記 19:16,19
到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。…

哥林多前書 15:52
就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。

帖撒羅尼迦前書 4:16
因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響,那在基督裡死了的人必先復活,

鏈接 (Links)
出埃及記 19:13 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 19:13 多種語言 (Multilingual)Éxodo 19:13 西班牙人 (Spanish)Exode 19:13 法國人 (French)2 Mose 19:13 德語 (German)出埃及記 19:13 中國語文 (Chinese)Exodus 19:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人至西奈山
12你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界。凡摸這山的,必要治死他—— 13不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」 14摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 12:20
因為他們當不起所命他們的話說:「靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。」

出埃及記 19:14
摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。

出埃及記 19:17
摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。

出埃及記 34:3
誰也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。」

出埃及記 19:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)