出埃及記 19:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西率領人民出營去迎接 神,他們都站在山下。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西率领人民出营去迎接 神,他们都站在山下。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 率 領 百 姓 出 營 迎 接   神 , 都 站 在 山 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 率 领 百 姓 出 营 迎 接   神 , 都 站 在 山 下 。

Exodus 19:17 King James Bible
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

Exodus 19:17 English Revised Version
And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 4:10
你在何烈山站在耶和華你神面前的那日,耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女這樣行。』

申命記 5:5
(那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山),

鏈接 (Links)
出埃及記 19:17 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 19:17 多種語言 (Multilingual)Éxodo 19:17 西班牙人 (Spanish)Exode 19:17 法國人 (French)2 Mose 19:17 德語 (German)出埃及記 19:17 中國語文 (Chinese)Exodus 19:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華於火中降臨西奈山
16到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。 17摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 7:38
這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。

出埃及記 19:13
不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」

出埃及記 19:16
到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。

出埃及記 19:18
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大地震動。

出埃及記 19:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)