平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「王的一切臣僕和各省的人民都知道有一個定例:若不蒙召,擅入內院見王的,無論男女,必被治死,除非王向他伸出金杖,不得存活。現在我沒有蒙召進去見王已經三十日了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “王的一切臣仆和各省的人民都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女,必被治死,除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「王所有的臣僕和各省的人民,都知道有一條法令:無論男女,沒有奉召就擅入內院去見王的,除非王向他伸出金杖,賜他免死,一律要處以死刑。現在我沒有奉召進去見王已經三十天了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「王所有的臣仆和各省的人民,都知道有一条法令:无论男女,没有奉召就擅入内院去见王的,除非王向他伸出金杖,赐他免死,一律要处以死刑。现在我没有奉召进去见王已经三十天了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 「 王 的 一 切 臣 僕 和 各 省 的 人 民 都 知 道 有 一 個 定 例 : 若 不 蒙 召 , 擅 入 內 院 見 王 的 , 無 論 男 女 必 被 治 死 ; 除 非 王 向 他 伸 出 金 杖 , 不 得 存 活 。 現 在 我 沒 有 蒙 召 進 去 見 王 已 經 三 十 日 了 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 「 王 的 一 切 臣 仆 和 各 省 的 人 民 都 知 道 有 一 个 定 例 : 若 不 蒙 召 , 擅 入 内 院 见 王 的 , 无 论 男 女 必 被 治 死 ; 除 非 王 向 他 伸 出 金 杖 , 不 得 存 活 。 现 在 我 没 有 蒙 召 进 去 见 王 已 经 三 十 日 了 。 」 Esther 4:11 King James Bible All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. Esther 4:11 English Revised Version All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law for him, that he be put to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall come. the inner court. 以斯帖記 5:1 one law. 但以理書 2:9 the king shall. 以斯帖記 5:2 以斯帖記 8:4 the golden sceptre. but I. 以斯帖記 1:19 以斯帖記 2:14 彼得前書 3:7 鏈接 (Links) 以斯帖記 4:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 4:11 多種語言 (Multilingual) • Ester 4:11 西班牙人 (Spanish) • Esther 4:11 法國人 (French) • Ester 4:11 德語 (German) • 以斯帖記 4:11 中國語文 (Chinese) • Esther 4:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |