平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時我吩咐約書亞說:『你親眼看見了耶和華你神向這二王所行的,耶和華也必向你所要去的各國照樣行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时我吩咐约书亚说:‘你亲眼看见了耶和华你神向这二王所行的,耶和华也必向你所要去的各国照样行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,我吩咐約書亞:『你親眼看見了耶和華你們的 神向這兩個王所行的一切;耶和華也必向你正要去的各國照樣行。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,我吩咐约书亚:『你亲眼看见了耶和华你们的 神向这两个王所行的一切;耶和华也必向你正要去的各国照样行。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 我 吩 咐 約 書 亞 說 : 你 親 眼 看 見 了 耶 和 華 ─ 你 神 向 這 二 王 所 行 的 ; 耶 和 華 也 必 向 你 所 要 去 的 各 國 照 樣 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 我 吩 咐 约 书 亚 说 : 你 亲 眼 看 见 了 耶 和 华 ─ 你 神 向 这 二 王 所 行 的 ; 耶 和 华 也 必 向 你 所 要 去 的 各 国 照 样 行 。 Deuteronomy 3:21 King James Bible And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest. Deuteronomy 3:21 English Revised Version And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou goest over. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I commanded 民數記 27:18-23 so shall 約書亞記 10:25 撒母耳記上 17:36,37 詩篇 9:10 哥林多後書 1:10 哥林多後書 12:10 以弗所書 3:20 提摩太後書 4:17,18 鏈接 (Links) 申命記 3:21 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 3:21 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 3:21 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 3:21 法國人 (French) • 5 Mose 3:21 德語 (German) • 申命記 3:21 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 3:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |