出埃及記 22:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人若偷牛或羊,無論是宰了是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人若偷牛或羊,无论是宰了是卖了,他就要以五牛赔一牛,四羊赔一羊。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「如果人偷了牛或是羊,無論是宰了或是賣了,他必須賠償,以五牛還一牛,以四羊還一羊。(本節在《馬索拉抄本》為21:37)

圣经新译本 (CNV Simplified)
「如果人偷了牛或是羊,无论是宰了或是卖了,他必须赔偿,以五牛还一牛,以四羊还一羊。(本节在《马索拉抄本》为21:37)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 若 偷 牛 或 羊 , 無 論 是 宰 了 , 是 賣 了 , 他 就 要 以 五 牛 賠 一 牛 , 四 羊 賠 一 羊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 若 偷 牛 或 羊 , 无 论 是 宰 了 , 是 卖 了 , 他 就 要 以 五 牛 赔 一 牛 , 四 羊 赔 一 羊 。

Exodus 22:1 King James Bible
If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

Exodus 22:1 English Revised Version
If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sheep.

利未記 6:1-6
耶和華曉諭摩西說:…

民數記 5:7
他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠還,另外加上五分之一,也歸於所虧負的人。

撒母耳記下 12:6
他必償還羊羔四倍,因為他行這事,沒有憐恤的心。」

箴言 6:31
若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。

路加福音 19:8
撒該站著對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人,我若訛詐了誰,就還他四倍。」

five oxen

箴言 14:4
家裡無牛,槽頭乾淨;土產加多,乃憑牛力。

鏈接 (Links)
出埃及記 22:1 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 22:1 多種語言 (Multilingual)Éxodo 22:1 西班牙人 (Spanish)Exode 22:1 法國人 (French)2 Mose 22:1 德語 (German)出埃及記 22:1 中國語文 (Chinese)Exodus 22:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
待賊盜之例
1「人若偷牛或羊,無論是宰了是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。 2人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:8
撒該站著對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人,我若訛詐了誰,就還他四倍。」

出埃及記 21:36
人若知道這牛素來是觸人的,主人竟不把牛拴著,他必要以牛還牛,死牛要歸自己。

撒母耳記下 12:6
他必償還羊羔四倍,因為他行這事,沒有憐恤的心。」

箴言 6:31
若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。

以西結書 33:15
還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不做罪孽,他必定存活,不致死亡。

出埃及記 21:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)