申命記 22:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死:女子是因為雖在城裡卻沒有喊叫,男子是因為玷汙別人的妻。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们就要把这二人带到本城门,用石头打死:女子是因为虽在城里却没有喊叫,男子是因为玷污别人的妻。这样,就把那恶从你们中间除掉。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們就要把他們二人帶到當地的城門口,用石頭打死他們。那少女該死,是因為她雖在城裡,卻沒有呼叫;那男人該死,是因為他玷污了鄰舍的妻子;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们就要把他们二人带到当地的城门口,用石头打死他们。那少女该死,是因为她虽在城里,却没有呼叫;那男人该死,是因为他玷污了邻舍的妻子;这样,你就把那恶从你们中间除掉。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 就 要 把 這 二 人 帶 到 本 城 門 , 用 石 頭 打 死 ─ 女 子 是 因 為 雖 在 城 裡 卻 沒 有 喊 叫 ; 男 子 是 因 為 玷 污 別 人 的 妻 。 這 樣 , 就 把 那 惡 從 你 們 中 間 除 掉 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 就 要 把 这 二 人 带 到 本 城 门 , 用 石 头 打 死 ─ 女 子 是 因 为 虽 在 城 里 却 没 有 喊 叫 ; 男 子 是 因 为 玷 污 别 人 的 妻 。 这 样 , 就 把 那 恶 从 你 们 中 间 除 掉 。

Deuteronomy 22:24 King James Bible
Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.

Deuteronomy 22:24 English Revised Version
then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he hath humbled

申命記 21:14
後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,決不可為錢賣她,也不可當婢女待她,因為你玷汙了她。

創世記 29:21
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」

馬太福音 1:20,24
正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕,只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。…

so thou shalt put

申命記 22:21,22,24
就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死,因為她在父家行了淫亂,在以色列中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。…

申命記 13:5
那先知或是那做夢的,既用言語叛逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的神,要勾引你離開耶和華你神所吩咐你行的道,你便要將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

哥林多前書 5:2,13
你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去!…

鏈接 (Links)
申命記 22:24 雙語聖經 (Interlinear)申命記 22:24 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 22:24 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 22:24 法國人 (French)5 Mose 22:24 德語 (German)申命記 22:24 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 22:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禁止行淫
23「若有處女已經許配丈夫,有人在城裡遇見她,與她行淫, 24你們就要把這二人帶到本城門,用石頭打死:女子是因為雖在城裡卻沒有喊叫,男子是因為玷汙別人的妻。這樣,就把那惡從你們中間除掉。 25「若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與她行淫,只要將那男子治死。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 22:23
「若有處女已經許配丈夫,有人在城裡遇見她,與她行淫,

申命記 22:25
「若有男子在田野遇見已經許配人的女子,強與她行淫,只要將那男子治死。

約伯記 31:11
因為這是大罪,是審判官當罰的罪孽。

申命記 22:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)