平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落,這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫過於牠的同類。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 头有十角和那另长的一角,在这角前有三角被它打落,这角有眼,有说夸大话的口,形状强横过于它的同类。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我又想知道有關牠頭上的十角,和那另長出來的小角,以及那三個在這小角前面倒下的角的實情。這小角有眼,有說誇大話的嘴;牠的形狀比牠的同類更威猛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我又想知道有关牠头上的十角,和那另长出来的小角,以及那三个在这小角前面倒下的角的实情。这小角有眼,有说夸大话的嘴;牠的形状比牠的同类更威猛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 頭 有 十 角 和 那 另 長 的 一 角 , 在 這 角 前 有 三 角 被 他 打 落 。 這 角 有 眼 , 有 說 誇 大 話 的 口 , 形 狀 強 橫 , 過 於 他 的 同 類 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 头 有 十 角 和 那 另 长 的 一 角 , 在 这 角 前 有 三 角 被 他 打 落 。 这 角 有 眼 , 有 说 夸 大 话 的 口 , 形 状 强 横 , 过 於 他 的 同 类 。 Daniel 7:20 King James Bible And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. Daniel 7:20 English Revised Version and concerning the ten horns that were on his head, and the other horn which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than his fellows. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the ten horns. 1. The Huns in Hungary, A.D.356 2. The Ostrogoths in Moesia, 377 3. The Visigoths in Rannonia. 4. The Sneves and Alans in Gaseoigae and Spain, 407 5. The Vandals in Africa, 407 但以理書 7:6 . The Franks in France, 407 但以理書 7:7 . The Burgundians in Burgundy, 407 但以理書 7:8 . The Heruli and Turingi in Italy, 476 但以理書 7:9 . The Saxons and Angles in Britain, 476 但以理書 7:10 . The Lombards, first upon the Danube, 526, and afterwards in Italy. Though the ten kingdoms differed from these in later periods, and sometimes more or less, yet they were still known by that name. 但以理書 7:8,11,23 但以理書 8:9-11 whose look. 但以理書 11:36,37 鏈接 (Links) 但以理書 7:20 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 7:20 多種語言 (Multilingual) • Daniel 7:20 西班牙人 (Spanish) • Daniel 7:20 法國人 (French) • Daniel 7:20 德語 (German) • 但以理書 7:20 中國語文 (Chinese) • Daniel 7:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |