但以理書 5:27 提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。
但以理書 5:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『提客勒』就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠;

圣经新译本 (CNV Simplified)
『提客勒』就是你被称在天平上,显出你的缺欠;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
提 客 勒 , 就 是 你 被 稱 在 天 平 裡 , 顯 出 你 的 虧 欠 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
提 客 勒 , 就 是 你 被 称 在 天 平 里 , 显 出 你 的 亏 欠 。

Daniel 5:27 King James Bible
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.

Daniel 5:27 English Revised Version
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou.

約伯記 31:6
我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正,

詩篇 62:9
下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。

耶利米書 6:30
人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。」

以西結書 22:18-20
「人子啊,以色列家在我看為渣滓,他們都是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。…

art.

馬太福音 22:11,12
王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,…

哥林多前書 3:13
各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。

鏈接 (Links)
但以理書 5:27 雙語聖經 (Interlinear)但以理書 5:27 多種語言 (Multilingual)Daniel 5:27 西班牙人 (Spanish)Daniel 5:27 法國人 (French)Daniel 5:27 德語 (German)但以理書 5:27 中國語文 (Chinese)Daniel 5:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
解釋文字
26講解是這樣:彌尼,就是神已經數算你國的年日到此完畢。 27提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。 28毗勒斯,就是你的國分裂,歸於瑪代人和波斯人。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 31:6
我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正,

詩篇 62:9
下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。

箴言 16:2
人一切所行的在自己眼中看為清潔,唯有耶和華衡量人心。

以西結書 5:1
「人子啊,你要拿一把快刀當做剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。

但以理書 5:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)