平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华就后悔说:“这灾可以免了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對這事改變心意,耶和華說:「這事不會發生。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对这事改变心意,耶和华说:「这事不会发生。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 就 後 悔 , 說 : 這 災 可 以 免 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 就 後 悔 , 说 : 这 灾 可 以 免 了 。 Amos 7:3 King James Bible The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD. Amos 7:3 English Revised Version The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 阿摩司書 7:6 申命記 32:36 歷代志上 21:15 詩篇 106:45 何西阿書 11:8 約珥書 2:14 約拿書 3:10 雅各書 5:16 鏈接 (Links) 阿摩司書 7:3 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 7:3 多種語言 (Multilingual) • Amós 7:3 西班牙人 (Spanish) • Amos 7:3 法國人 (French) • Amos 7:3 德語 (German) • 阿摩司書 7:3 中國語文 (Chinese) • Amos 7:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主欲降蝗災火災阿摩司禱求赦免 …2蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 3耶和華就後悔說:「這災可以免了。」 4主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 6:7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 申命記 32:36 耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。 詩篇 90:13 耶和華啊,我們要等到幾時呢?求你轉回,為你的僕人後悔。 耶利米書 26:19 猶大王希西家和猶大眾人豈是把他治死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求他的恩嗎?耶和華就後悔,不把自己所說的災禍降於他們。若治死這人,我們就做了大惡,自害己命!」 耶利米書 42:10 你們若仍住在這地,我就建立你們必不拆毀,栽植你們並不拔出,因我為降於你們的災禍後悔了。 何西阿書 11:8 「以法蓮哪,我怎能捨棄你?以色列啊,我怎能棄絕你?我怎能使你如押瑪?怎能使你如洗扁?我回心轉意,我的憐愛大大發動。 約珥書 2:13 你們要撕裂心腸,不撕裂衣服,歸向耶和華你們的神,因為他有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且後悔不降所說的災。 阿摩司書 5:15 要惡惡好善,在城門口秉公行義,或者耶和華萬軍之神向約瑟的餘民施恩。 阿摩司書 7:6 耶和華就後悔說:「這災也可免了。」 約拿書 3:10 於是神察看他們的行為,見他們離開惡道,他就後悔,不把所說的災禍降於他們了。 |