平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。 中文标准译本 (CSB Simplified) 尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 更可幸的是,你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论。所以,求你耐心听我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴: 圣经新译本 (CNV Simplified) 特别是你熟悉犹太人的一切规例和争论,所以求你耐心听我申诉: 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 猶 太 人 的 規 矩 和 他 們 的 辯 論 ; 所 以 求 你 耐 心 聽 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 犹 太 人 的 规 矩 和 他 们 的 辩 论 ; 所 以 求 你 耐 心 听 我 。 Acts 26:3 King James Bible Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Acts 26:3 English Revised Version especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) because. 使徒行傳 26:26 使徒行傳 6:14 使徒行傳 21:21 使徒行傳 24:10 使徒行傳 25:19,20,26 使徒行傳 28:17 申命記 17:18 哥林多前書 13:2 to hear. 使徒行傳 24:4 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:3 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:3 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:3 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:3 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:3 德語 (German) • 使徒行傳 26:3 中國語文 (Chinese) • Acts 26:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在亞基帕前為自己分訴 …2「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。 3更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。 4我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 6:14 我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」 使徒行傳 25:19 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。 使徒行傳 26:2 「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。 使徒行傳 26:7 這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。 使徒行傳 26:26 王也曉得這些事,所以我向王放膽直言;我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。 |