使徒行傳 26:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「阿格里帕王啊,關於猶太人控告我的一切事,今天要在您面前申辯,我認為自己是蒙福的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
“阿格里帕王啊,关于犹太人控告我的一切事,今天要在您面前申辩,我认为自己是蒙福的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「亞基帕王啊,猶太人控告我的事,今天我可以在你面前辯護,實在是萬幸;

圣经新译本 (CNV Simplified)
「亚基帕王啊,犹太人控告我的事,今天我可以在你面前辩护,实在是万幸;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 基 帕 王 阿 , 猶 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 訴 , 實 為 萬 幸 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 基 帕 王 阿 , 犹 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 诉 , 实 为 万 幸 ;

Acts 26:2 King James Bible
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:

Acts 26:2 English Revised Version
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 26:2 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 26:2 多種語言 (Multilingual)Hechos 26:2 西班牙人 (Spanish)Actes 26:2 法國人 (French)Apostelgeschichte 26:2 德語 (German)使徒行傳 26:2 中國語文 (Chinese)Acts 26:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在亞基帕前為自己分訴
1亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說: 2「亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。 3更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 119:46
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

路加福音 12:11
人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話,

使徒行傳 26:1
亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說:

使徒行傳 26:3
更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。

使徒行傳 26:7
這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。

使徒行傳 26:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)