使徒行傳 26:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
王啊,約在正午,我在路上的時候,看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照射我和與我同行的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
王啊,约在正午,我在路上的时候,看见一道光,比太阳更明亮,从天上四面照射我和与我同行的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王啊,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王啊,就在中午的時候,我在路上看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照著我和同行的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王啊,就在中午的时候,我在路上看见一道光,比太阳更明亮,从天上四面照着我和同行的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 阿 , 我 在 路 上 , 晌 午 的 時 候 , 看 見 從 天 發 光 , 比 日 頭 還 亮 , 四 面 照 著 我 並 與 我 同 行 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 阿 , 我 在 路 上 , 晌 午 的 时 候 , 看 见 从 天 发 光 , 比 日 头 还 亮 , 四 面 照 着 我 并 与 我 同 行 的 人 。

Acts 26:13 King James Bible
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

Acts 26:13 English Revised Version
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

mid-day.

使徒行傳 9:3
掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他。

使徒行傳 22:6
我將到大馬士革,正走的時候,約在晌午,忽然從天上發大光,四面照著我。

above.

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

以賽亞書 30:26
當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。

馬太福音 17:2
就在他們面前變了形象,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。

啟示錄 1:16
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍,面貌如同烈日放光。

啟示錄 21:23
那城內又不用日月光照,因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。

鏈接 (Links)
使徒行傳 26:13 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 26:13 多種語言 (Multilingual)Hechos 26:13 西班牙人 (Spanish)Actes 26:13 法國人 (French)Apostelgeschichte 26:13 德語 (German)使徒行傳 26:13 中國語文 (Chinese)Acts 26:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在亞基帕前為自己分訴
12那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革去。 13王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。 14我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅,掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 22:9
與我同行的人看見了那光,卻沒有聽明那位對我說話的聲音。

使徒行傳 26:12
那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革去。

使徒行傳 26:14
我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅,掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』

使徒行傳 26:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)