平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 天亮的時候,官長們派刑杖官來說:「把那兩個人放了吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 天亮的时候,官长们派刑杖官来说:“把那两个人放了吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了天亮,官长打发差役来,说:“释放那两个人吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了天亮,裁判官派法警來,說:「放了這些人!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了天亮,裁判官派法警来,说:「放了这些人!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 天 亮 , 官 長 打 發 差 役 來 , 說 : 釋 放 那 兩 個 人 罷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 天 亮 , 官 长 打 发 差 役 来 , 说 : 释 放 那 两 个 人 罢 。 Acts 16:35 King James Bible And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. Acts 16:35 English Revised Version But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 使徒行傳 4:21 使徒行傳 5:40 詩篇 76:10 耶利米書 5:22 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:35 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:35 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:35 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:35 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:35 德語 (German) • 使徒行傳 16:35 中國語文 (Chinese) • Acts 16:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 12:11 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話, 使徒行傳 16:34 於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。 使徒行傳 16:36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」 使徒行傳 16:38 差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了, |