使徒行傳 16:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
天亮的時候,官長們派刑杖官來說:「把那兩個人放了吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
天亮的时候,官长们派刑杖官来说:“把那两个人放了吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了天亮,官长打发差役来,说:“释放那两个人吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到了天亮,裁判官派法警來,說:「放了這些人!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
到了天亮,裁判官派法警来,说:「放了这些人!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 了 天 亮 , 官 長 打 發 差 役 來 , 說 : 釋 放 那 兩 個 人 罷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 了 天 亮 , 官 长 打 发 差 役 来 , 说 : 释 放 那 两 个 人 罢 。

Acts 16:35 King James Bible
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

Acts 16:35 English Revised Version
But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

使徒行傳 4:21
官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀於神。

使徒行傳 5:40
公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。

詩篇 76:10
人的憤怒要成全你的榮美,人的餘怒你要禁止。

耶利米書 5:22
耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:35 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:35 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:35 西班牙人 (Spanish)Actes 16:35 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:35 德語 (German)使徒行傳 16:35 中國語文 (Chinese)Acts 16:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
官方勸二人出監
35到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧!」 36禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:11
人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話,

使徒行傳 16:34
於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。

使徒行傳 16:36
禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」

使徒行傳 16:38
差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

使徒行傳 16:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)