平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅卻選了賽拉斯。弟兄們把保羅交託於主的恩典之後,他就出發了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗却选了赛拉斯。弟兄们把保罗交托于主的恩典之后,他就出发了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄們把他交於主的恩中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅卻選了西拉,眾弟兄把他交託在主的恩典中之後,他就出發了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗却选了西拉,众弟兄把他交托在主的恩典中之後,他就出发了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 揀 選 了 西 拉 , 也 出 去 , 蒙 弟 兄 們 把 他 交 於 主 的 恩 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 拣 选 了 西 拉 , 也 出 去 , 蒙 弟 兄 们 把 他 交 於 主 的 恩 中 。 Acts 15:40 King James Bible And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. Acts 15:40 English Revised Version but Paul chose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) chose. 使徒行傳 15:22,32 使徒行傳 16:1-3 being. 使徒行傳 13:3 使徒行傳 14:26 使徒行傳 20:32 哥林多前書 15:10 哥林多後書 13:14 提摩太後書 4:22 提多書 3:15 約翰二書 1:10,11 鏈接 (Links) 使徒行傳 15:40 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 15:40 多種語言 (Multilingual) • Hechos 15:40 西班牙人 (Spanish) • Actes 15:40 法國人 (French) • Apostelgeschichte 15:40 德語 (German) • 使徒行傳 15:40 中國語文 (Chinese) • Acts 15:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 11:23 他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。 使徒行傳 14:26 從那裡坐船,往安提阿去。當初他們被眾人所託、蒙神之恩要辦現在所做之工,就是在這地方。 使徒行傳 15:22 那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去。所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉,這兩個人在弟兄中是做首領的。 使徒行傳 16:19 使女的主人們見得利的指望沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領, 使徒行傳 17:4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。 |