平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛求問耶和華,耶和華說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫求问耶和华,耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛又求問耶和華,耶和華說:「你不要直接上去,要繞到他們後面,從桑林對面攻打他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫又求问耶和华,耶和华说:「你不要直接上去,要绕到他们後面,从桑林对面攻打他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 求 問 耶 和 華 ; 耶 和 華 說 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 轉 到 他 們 後 頭 , 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 求 问 耶 和 华 ; 耶 和 华 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。 2 Samuel 5:23 King James Bible And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. 2 Samuel 5:23 English Revised Version And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry trees. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) enquired 撒母耳記下 5:19 fetch 約書亞記 8:2,7 歷代志上 14:14 馬太福音 9:29,30 馬太福音 8:23-25 約翰福音 9:6,7 the mulberry trees. 歷代志上 14:14,15 ; and so the Vulgate in both places has {pyrorum}. The Rabbins, however, believe {bacha} signifies the {mulberry-tree}; with whom Ursinus agrees. It more probably denotes a large shrub which the Arabs still call {baca}, from its {distilling} an odoriferous gum, from {bachah} to {distil}, as tears. Of this opinion is Celsius, who quotes a passage from {Abulfadi}, who describes it as a balsam shrub, having long leaves, and bearing a large fruit with an acrid taste. M. Forskal mentions a tree by the name of {baeca}, with leaves rather ovated??, smooth, entire: its berries are poisonous to the sheep. 鏈接 (Links) 撒母耳記下 5:23 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 5:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 5:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 5:23 法國人 (French) • 2 Samuel 5:23 德語 (German) • 撒母耳記下 5:23 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 5:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戰敗非利士人 …22非利士人又上來,布散在利乏音谷。 23大衛求問耶和華,耶和華說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。 24你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 22:15 我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」 撒母耳記上 23:2 所以大衛求問耶和華說:「我去攻打那些非利士人,可以不可以?」耶和華對大衛說:「你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。」 撒母耳記下 5:19 大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裡。」 歷代志上 14:14 大衛又求問神,神說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。 |