撒母耳記上 22:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我岂是从今日才为他求问神呢?断不是这样。王不要将罪归我和我父的全家,因为这事无论大小,仆人都不知道。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我豈是今天才開始為他求問 神的呢?絕對不是。請王不要歸罪於我和我父的全家,因為這整件事無論大小,我都不知道。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我岂是今天才开始为他求问 神的呢?绝对不是。请王不要归罪於我和我父的全家,因为这整件事无论大小,我都不知道。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 豈 是 從 今 日 才 為 他 求 問   神 呢 ? 斷 不 是 這 樣 ! 王 不 要 將 罪 歸 我 和 我 父 的 全 家 ; 因 為 這 事 , 無 論 大 小 , 僕 人 都 不 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 岂 是 从 今 日 才 为 他 求 问   神 呢 ? 断 不 是 这 样 ! 王 不 要 将 罪 归 我 和 我 父 的 全 家 ; 因 为 这 事 , 无 论 大 小 , 仆 人 都 不 知 道 。

1 Samuel 22:15 King James Bible
Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.

1 Samuel 22:15 English Revised Version
Have I today begun to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knoweth nothing of all this, less or more.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the servant

創世記 20:5,6
那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說『他是我的哥哥』。我做這事是心正手潔的。」…

撒母耳記下 15:11
押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

彼得前書 3:16,17
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。…

less or more [heb] little or great

撒母耳記上 25:36
亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 22:15 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 22:15 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 22:15 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 22:15 法國人 (French)1 Samuel 22:15 德語 (German)撒母耳記上 22:15 中國語文 (Chinese)1 Samuel 22:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
多益殘殺挪伯諸祭司
14亞希米勒回答王說:「王的臣僕中有誰比大衛忠心呢?他是王的女婿,又是王的參謀,並且在王家中是尊貴的。 15我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」 16王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 22:16
王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」

撒母耳記下 5:19
大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裡。」

撒母耳記下 5:23
大衛求問耶和華,耶和華說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。

撒母耳記下 15:11
押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。

撒母耳記下 19:18
有擺渡船過去,渡王的家眷,任王使用。王要過約旦河的時候,基拉的兒子示每就俯伏在王面前,

撒母耳記下 19:19
對王說:「我主我王出耶路撒冷的時候,僕人行悖逆的事,現在求我主不要因此加罪於僕人,不要記念,也不要放在心上。

撒母耳記上 22:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)