平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你。這樣,也都平安無事了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你。这样,也都平安无事了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使眾人都來歸你。好像新娘歸回丈夫那裡一樣。你所尋索的不過是一個人的性命,眾人會平安無事。(《馬索拉文本》本句意思不明確,現參照《七十士譯本》翻譯。)眾人就都歸你了,眾人也可以平安無事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 使众人都来归你。好像新娘归回丈夫那里一样。你所寻索的不过是一个人的性命,众人会平安无事。(《马索拉文本》本句意思不明确,现参照《七十士译本》翻译。)众人就都归你了,众人也可以平安无事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 眾 民 都 歸 順 你 。 你 所 尋 找 的 人 既 然 死 了 , 眾 民 就 如 已 經 歸 順 你 ; 這 樣 , 也 都 平 安 無 事 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 众 民 都 归 顺 你 。 你 所 寻 找 的 人 既 然 死 了 , 众 民 就 如 已 经 归 顺 你 ; 这 样 , 也 都 平 安 无 事 了 。 2 Samuel 17:3 King James Bible And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace. 2 Samuel 17:3 English Revised Version and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will bring 撒母耳記下 3:21 shall be 以賽亞書 48:22 以賽亞書 57:21 帖撒羅尼迦前書 5:3 鏈接 (Links) 撒母耳記下 17:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 17:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 17:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 17:3 法國人 (French) • 2 Samuel 17:3 德語 (German) • 撒母耳記下 17:3 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 17:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |