以賽亞書 57:21 我的神說:「惡人必不得平安。」
以賽亞書 57:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的神說:「惡人必不得平安。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的神说:“恶人必不得平安。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的 神說:「惡人必沒有平安。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的 神说:「恶人必没有平安。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的   神 說 : 惡 人 必 不 得 平 安 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的   神 说 : 恶 人 必 不 得 平 安 !

Isaiah 57:21 King James Bible
There is no peace, saith my God, to the wicked.

Isaiah 57:21 English Revised Version
There is no peace, saith my God, to the wicked.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 3:11
惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。

以賽亞書 48:22
耶和華說:「惡人必不得平安。」

列王紀下 9:22
約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」

羅馬書 3:16,17
所經過的路,便行殘害暴虐的事;…

鏈接 (Links)
以賽亞書 57:21 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 57:21 多種語言 (Multilingual)Isaías 57:21 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 57:21 法國人 (French)Jesaja 57:21 德語 (German)以賽亞書 57:21 中國語文 (Chinese)Isaiah 57:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
作惡者不得平康
20唯獨惡人好像翻騰的海不得平靜,其中的水常湧出汙穢和淤泥來。 21我的神說:「惡人必不得平安。」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 48:22
耶和華說:「惡人必不得平安。」

以賽亞書 49:4
我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』

以賽亞書 59:8
平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。

以西結書 13:16
這抹牆的就是以色列的先知,他們指著耶路撒冷說預言,為這城見了平安的異象,其實沒有平安。這是主耶和華說的。』

以賽亞書 57:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)