平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王對押沙龍說:「我兒,我們不必都去,恐怕使你耗費太多。」押沙龍再三請王,王仍是不肯去,只為他祝福。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王对押沙龙说:“我儿,我们不必都去,恐怕使你耗费太多。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王對押沙龍說:「不!我兒,我們不必都去,免得我們成為你的重擔。」押沙龍再三勉強王去,王還是不肯去,只是為他祝福。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王对押沙龙说:「不!我儿,我们不必都去,免得我们成为你的重担。」押沙龙再三勉强王去,王还是不肯去,只是为他祝福。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 對 押 沙 龍 說 : 我 兒 , 我 們 不 必 都 去 , 恐 怕 使 你 耗 費 太 多 。 押 沙 龍 再 三 請 王 , 王 仍 是 不 肯 去 , 只 為 他 祝 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 对 押 沙 龙 说 : 我 儿 , 我 们 不 必 都 去 , 恐 怕 使 你 耗 费 太 多 。 押 沙 龙 再 三 请 王 , 王 仍 是 不 肯 去 , 只 为 他 祝 福 。 2 Samuel 13:25 King James Bible And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. 2 Samuel 13:25 English Revised Version And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pressed 創世記 19:2,3 士師記 19:7-10 路加福音 14:23 路加福音 24:29 使徒行傳 16:15 blessed 撒母耳記下 14:22 路得記 2:4 鏈接 (Links) 撒母耳記下 13:25 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 13:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 13:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 13:25 法國人 (French) • 2 Samuel 13:25 德語 (German) • 撒母耳記下 13:25 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 13:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |