列王紀下 18:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,你所倚靠的埃及是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是这样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你看,你倚賴埃及這壓傷的蘆葦做的手杖,人若是倚靠它,它必刺入他的手,把手刺傷,埃及王法老對所有倚賴他的人正是這樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你看,你倚赖埃及这压伤的芦苇做的手杖,人若是倚靠它,它必刺入他的手,把手刺伤,埃及王法老对所有倚赖他的人正是这样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 , 你 所 倚 靠 的 埃 及 是 那 壓 傷 的 葦 杖 ; 人 若 靠 這 杖 , 就 必 刺 透 他 的 手 。 埃 及 王 法 老 向 一 切 倚 靠 他 的 人 也 是 這 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 , 你 所 倚 靠 的 埃 及 是 那 压 伤 的 苇 杖 ; 人 若 靠 这 杖 , 就 必 刺 透 他 的 手 。 埃 及 王 法 老 向 一 切 倚 靠 他 的 人 也 是 这 样 。

2 Kings 18:21 King James Bible
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.

2 Kings 18:21 English Revised Version
Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

trustest.

以賽亞書 36:6
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。

以西結書 29:6,7
埃及一切的居民,因向以色列家成了蘆葦的杖,就知道我是耶和華。…

upon Egypt.

以賽亞書 30:2,7
起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。…

以賽亞書 31:1-3
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。…

so is Pharaoh.

列王紀下 17:4
何細亞背叛,差人去見埃及王梭,不照往年所行的與亞述王進貢。亞述王知道了,就把他鎖禁,囚在監裡。

耶利米書 46:17
他們在那裡喊叫說:『埃及王法老不過是個聲音,他已錯過所定的時候了。』」

鏈接 (Links)
列王紀下 18:21 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 18:21 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 18:21 西班牙人 (Spanish)2 Rois 18:21 法國人 (French)2 Koenige 18:21 德語 (German)列王紀下 18:21 中國語文 (Chinese)2 Kings 18:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉伯沙基之狂語
20你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢? 21看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。 22你們若對我說「我們倚靠耶和華我們的神」,希西家豈不是將神的丘壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說「你們當在耶路撒冷這壇前敬拜」嗎?』…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

以賽亞書 20:5
以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。

以賽亞書 30:2
起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。

以賽亞書 30:3
所以法老的力量必做你們的羞辱,投在埃及的蔭下要為你們的慚愧。

耶利米書 46:2
論到關乎埃及王法老尼哥的軍隊,這軍隊安營在幼發拉底河邊的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年所打敗的:

以西結書 29:6
埃及一切的居民,因向以色列家成了蘆葦的杖,就知道我是耶和華。

以西結書 29:7
他們用手持住你,你就斷折,傷了他們的肩;他們倚靠你,你就斷折,閃了他們的腰。

何西阿書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。

列王紀下 18:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)