哥林多後書 7:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我如今歡喜的是,在一切事上我都因你們滿懷勇氣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我如今欢喜的是,在一切事上我都因你们满怀勇气。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在我很歡喜,因為在一切事上我對你們都有信心。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在我很欢喜,因为在一切事上我对你们都有信心。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 如 今 歡 喜 , 能 在 凡 事 上 為 你 們 放 心 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 如 今 欢 喜 , 能 在 凡 事 上 为 你 们 放 心 。

2 Corinthians 7:16 King James Bible
I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

2 Corinthians 7:16 English Revised Version
I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that.

帖撒羅尼迦後書 3:4
我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。

#NAME?#NAME?
鏈接 (Links)
哥林多後書 7:16 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 7:16 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 7:16 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 7:16 法國人 (French)2 Korinther 7:16 德語 (German)哥林多後書 7:16 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 7:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
依著神的意思憂愁就生出懊悔來
15並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢地接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。 16我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 2:19
又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

哥林多後書 2:3
我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。

哥林多後書 7:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)