平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華以色列的神啊,你所應許你僕人我父大衛的話說『你的子孫若謹慎自己的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位』,現在求你應驗這話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华以色列的神啊,你所应许你仆人我父大卫的话说‘你的子孙若谨慎自己的行为,遵守我的律法,像你在我面前所行的一样,就不断人坐以色列的国位’,现在求你应验这话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華以色列的 神啊,你應許你的僕人我父親大衛說:『只要你的子孫謹守他們的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,你就不會斷人在我面前坐上以色列的王位。』現在求你應驗這話吧。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华以色列的 神啊,你应许你的仆人我父亲大卫说:『只要你的子孙谨守他们的行为,遵守我的律法,像你在我面前所行的一样,你就不会断人在我面前坐上以色列的王位。』现在求你应验这话吧。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 你 所 應 許 你 僕 人 ─ 我 父 大 衛 的 話 說 : 你 的 子 孫 若 謹 慎 自 己 的 行 為 , 遵 守 我 的 律 法 , 像 你 在 我 面 前 所 行 的 一 樣 , 就 不 斷 人 坐 以 色 列 的 國 位 。 現 在 求 你 應 驗 這 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 啊 , 你 所 应 许 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 的 话 说 : 你 的 子 孙 若 谨 慎 自 己 的 行 为 , 遵 守 我 的 律 法 , 像 你 在 我 面 前 所 行 的 一 样 , 就 不 断 人 坐 以 色 列 的 国 位 。 现 在 求 你 应 验 这 话 。 2 Chronicles 6:16 King James Bible Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. 2 Chronicles 6:16 English Revised Version Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel; if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) keep 以西結書 36:37 約翰福音 15:14,15 saying 歷代志下 7:18 撒母耳記下 7:12-16 列王紀上 2:4 列王紀上 6:12 詩篇 132:12 There shall not fail thee a man [heb] to walk 詩篇 26:3 詩篇 119:1 鏈接 (Links) 歷代志下 6:16 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 6:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 6:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 6:16 法國人 (French) • 2 Chronik 6:16 德語 (German) • 歷代志下 6:16 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 6:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |