平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「波斯王居魯士如此說:耶和華天上的神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡做他子民的,可以上去,願耶和華他的神與他同在。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “波斯王居鲁士如此说:耶和华天上的神已将天下万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡做他子民的,可以上去,愿耶和华他的神与他同在。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「波斯王古列這樣說:『耶和華天上的 神已經把地上萬國賜給我。他指派我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡是他的子民,都可以上去;願耶和華他的 神和他同在!』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「波斯王古列这样说:『耶和华天上的 神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡是他的子民,都可以上去;愿耶和华他的 神和他同在!』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 波 斯 王 古 列 如 此 說 : 耶 和 華 ─ 天 上 的 神 已 將 天 下 萬 國 賜 給 我 , 又 囑 咐 我 在 猶 大 的 耶 路 撒 冷 為 他 建 造 殿 宇 。 你 們 中 間 凡 作 他 子 民 的 , 可 以 上 去 , 願 耶 和 華 ─ 他 的 神 與 他 同 在 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 波 斯 王 古 列 如 此 说 : 耶 和 华 ─ 天 上 的 神 已 将 天 下 万 国 赐 给 我 , 又 嘱 咐 我 在 犹 大 的 耶 路 撒 冷 为 他 建 造 殿 宇 。 你 们 中 间 凡 作 他 子 民 的 , 可 以 上 去 , 愿 耶 和 华 ─ 他 的 神 与 他 同 在 。 2 Chronicles 36:23 King James Bible Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:23 English Revised Version Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, the LORD his God be with him, and let him go up. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) All the kingdoms 詩篇 75:5-7 但以理書 2:21,37 但以理書 4:35 但以理書 5:18,23 he hath charged 以賽亞書 44:26-28 Who is there 歷代志上 22:16 歷代志上 29:5 以斯拉記 7:13 撒迦利亞書 2:6,7 羅馬書 8:31 鏈接 (Links) 歷代志下 36:23 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 36:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 36:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 36:23 法國人 (French) • 2 Chronik 36:23 德語 (German) • 歷代志下 36:23 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 36:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷見毀遺民被擄 22波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王居魯士的心,使他下詔通告全國說: 23「波斯王居魯士如此說:耶和華天上的神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡做他子民的,可以上去,願耶和華他的神與他同在。」 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 36:22 波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王居魯士的心,使他下詔通告全國說: 以斯拉記 1:1 波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王居魯士的心,使他下詔通告全國說: 詩篇 136:26 你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存! 以賽亞書 41:2 誰從東方興起一人,憑公義召他來到腳前呢?耶和華將列國交給他,使他管轄君王,把他們如灰塵交於他的刀,如風吹的碎秸交於他的弓。 以賽亞書 44:28 論居魯士說:『他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。』 以賽亞書 45:13 我憑公義興起居魯士,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民,不是為工價,也不是為賞賜。」這是萬軍之耶和華說的。 但以理書 6:28 如此,這但以理當大流士王在位的時候和波斯王居魯士在位的時候,大享亨通。 |