平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:‘我去,要在他众先知口中做谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:『我要出去,在他眾先知的口裡成為謊言的靈。』耶和華說:『你必能引誘他,並且可以成功;你去這樣行吧。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:『我要出去,在他众先知的口里成为谎言的灵。』耶和华说:『你必能引诱他,并且可以成功;你去这样行吧。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 我 去 , 要 在 他 眾 先 知 口 中 作 謊 言 的 靈 。 耶 和 華 說 : 這 樣 , 你 必 能 引 誘 他 , 你 去 如 此 行 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 我 去 , 要 在 他 众 先 知 口 中 作 谎 言 的 灵 。 耶 和 华 说 : 这 样 , 你 必 能 引 诱 他 , 你 去 如 此 行 罢 ! 2 Chronicles 18:21 King James Bible And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the LORD said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so. 2 Chronicles 18:21 English Revised Version And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a lying spirit 歷代志下 18:22 創世記 3:4,5 列王紀上 22:21,22 約翰福音 8:44 約翰一書 4:6 啟示錄 12:9 啟示錄 13:14 啟示錄 20:8 Thou shalt 歷代志下 18:19 士師記 9:23 約伯記 1:12 約伯記 2:6 詩篇 109:17 鏈接 (Links) 歷代志下 18:21 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 18:21 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 18:21 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 18:21 法國人 (French) • 2 Chronik 18:21 德語 (German) • 歷代志下 18:21 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 18:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |