平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使我们像列国一样,有王治理我们,统领我们,为我们争战。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 讓我們也像列國一樣,有自己的王治理我們,帥領我們出征,為我們作戰。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 让我们也像列国一样,有自己的王治理我们,帅领我们出征,为我们作战。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 我 們 像 列 國 一 樣 , 有 王 治 理 我 們 , 統 領 我 們 , 為 我 們 爭 戰 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 我 们 像 列 国 一 样 , 有 王 治 理 我 们 , 统 领 我 们 , 为 我 们 争 战 。 1 Samuel 8:20 King James Bible That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. 1 Samuel 8:20 English Revised Version that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記上 8:5 出埃及記 33:16 利未記 20:24-26 民數記 23:9 申命記 7:6 詩篇 106:35 約翰福音 15:19 羅馬書 12:12 哥林多後書 6:17 腓立比書 3:20 彼得前書 2:9 鏈接 (Links) 撒母耳記上 8:20 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 8:20 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 8:20 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 8:20 法國人 (French) • 1 Samuel 8:20 德語 (German) • 撒母耳記上 8:20 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 8:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華命撒母耳從民言立王 19百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:「不然,我們定要一個王治理我們, 20使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 21撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 8:5 對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 撒母耳記上 12:2 現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。 |