撒母耳記上 4:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人向以色列人擺陣。兩軍交戰的時候,以色列人敗在非利士人面前,非利士人在戰場上殺了他們的軍兵約有四千人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人向以色列人摆阵。两军交战的时候,以色列人败在非利士人面前,非利士人在战场上杀了他们的军兵约有四千人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
非利士人列陣,要與以色列人交戰。戰事展開後,以色列人敗在非利士人面前,非利士人在戰場上殺了約四千人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
非利士人列阵,要与以色列人交战。战事展开後,以色列人败在非利士人面前,非利士人在战场上杀了约四千人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
非 利 士 人 向 以 色 列 人 擺 陣 。 兩 軍 交 戰 的 時 候 , 以 色 列 人 敗 在 非 利 士 人 面 前 ; 非 利 士 人 在 戰 場 上 殺 了 他 們 的 軍 兵 約 有 四 千 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
非 利 士 人 向 以 色 列 人 摆 阵 。 两 军 交 战 的 时 候 , 以 色 列 人 败 在 非 利 士 人 面 前 ; 非 利 士 人 在 战 场 上 杀 了 他 们 的 军 兵 约 有 四 千 人 。

1 Samuel 4:2 King James Bible
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.

1 Samuel 4:2 English Revised Version
And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

put

撒母耳記上 17:8,21
歌利亞對著以色列的軍隊站立,呼叫說:「你們出來擺列隊伍做什麼呢?我不是非利士人嗎?你們不是掃羅的僕人嗎?可以從你們中間揀選一人,使他下到我這裡來。…

約書亞記 7:5-8,12
艾城的人擊殺了他們三十六人,從城門前追趕他們,直到示巴琳,在下坡殺敗他們。眾民的心就消化如水。…

詩篇 44:9,10
但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。…

and they

詩篇 79:7,8
因為他們吞了雅各,把他的住處變為荒場。…

詩篇 106:40,41
所以耶和華的怒氣向他的百姓發作,憎惡他的產業,…

耶利米哀歌 3:40
我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。

the army [heb] the array

鏈接 (Links)
撒母耳記上 4:2 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 4:2 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 4:2 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 4:2 法國人 (French)1 Samuel 4:2 德語 (German)撒母耳記上 4:2 中國語文 (Chinese)1 Samuel 4:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
非利士人戰敗以色列人
1以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便以謝,非利士人安營在亞弗。 2非利士人向以色列人擺陣。兩軍交戰的時候,以色列人敗在非利士人面前,非利士人在戰場上殺了他們的軍兵約有四千人。 3百姓回到營裡,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 4:1
以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便以謝,非利士人安營在亞弗。

撒母耳記上 4:3
百姓回到營裡,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」

撒母耳記上 4:10
非利士人和以色列人打仗,以色列人敗了,各向各家奔逃。被殺的人甚多,以色列的步兵仆倒了三萬。

撒母耳記上 4:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)