平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛起來,到掃羅安營的地方,看見掃羅和他的元帥尼珥的兒子押尼珥睡臥之處。掃羅睡在輜重營裡,百姓安營在他周圍。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处。扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛起來,來到掃羅安營的地方,看見掃羅和他的元帥,尼珥的兒子押尼珥睡臥的地方。掃羅睡在軍營的中央,眾人都在他的周圍安營。 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫起来,来到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅,尼珥的儿子押尼珥睡卧的地方。扫罗睡在军营的中央,众人都在他的周围安营。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 起 來 , 到 掃 羅 安 營 的 地 方 , 看 見 掃 羅 和 他 的 元 帥 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 睡 臥 之 處 ; 掃 羅 睡 在 輜 重 營 裡 , 百 姓 安 營 在 他 周 圍 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 起 来 , 到 扫 罗 安 营 的 地 方 , 看 见 扫 罗 和 他 的 元 帅 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 睡 卧 之 处 ; 扫 罗 睡 在 辎 重 营 里 , 百 姓 安 营 在 他 周 围 。 1 Samuel 26:5 King James Bible And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him. 1 Samuel 26:5 English Revised Version And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people pitched round about him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Abner 撒母耳記上 9:1 撒母耳記上 14:50,51 撒母耳記上 17:55 撒母耳記下 2:8 撒母耳記下 3:7,8,27,33-38 歷代志上 9:39 trench. 撒母耳記上 17:20 鏈接 (Links) 撒母耳記上 26:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 26:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 26:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 26:5 法國人 (French) • 1 Samuel 26:5 德語 (German) • 撒母耳記上 26:5 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 26:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅複索大衛 …4就打發人去探聽,便知道掃羅果然來到。 5大衛起來,到掃羅安營的地方,看見掃羅和他的元帥尼珥的兒子押尼珥睡臥之處。掃羅睡在輜重營裡,百姓安營在他周圍。 6大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裡去?」亞比篩說:「我同你下去。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 14:50 掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子,尼珥是掃羅的叔叔。 撒母耳記上 14:51 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。 撒母耳記上 17:20 大衛早晨起來,將羊交託一個看守的人,照著他父親所吩咐的話,帶著食物去了。到了輜重營,軍兵剛出到戰場,呐喊要戰。 撒母耳記上 17:55 掃羅看見大衛去攻擊非利士人,就問元帥押尼珥說:「押尼珥啊,那少年人是誰的兒子?」押尼珥說:「我敢在王面前起誓,我不知道。」 撒母耳記上 26:4 就打發人去探聽,便知道掃羅果然來到。 |