撒母耳記上 15:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裡來的呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳说:“我耳中听见有羊叫、牛鸣,是从哪里来的呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫牛鳴的聲音,到底是甚麼呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
撒母耳说:「我耳中听见有羊叫牛鸣的声音,到底是甚麽呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
撒 母 耳 說 : 我 耳 中 聽 見 有 羊 叫 、 牛 鳴 , 是 從 哪 裡 來 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
撒 母 耳 说 : 我 耳 中 听 见 有 羊 叫 、 牛 鸣 , 是 从 哪 里 来 的 呢 ?

1 Samuel 15:14 King James Bible
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

1 Samuel 15:14 English Revised Version
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What meaneth

詩篇 36:2
他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。

詩篇 50:16-21
但神對惡人說:「你怎敢傳說我的律例,口中提到我的約呢?…

耶利米書 2:18,19,22,23,34-37
現今你為何在埃及路上要喝西曷的水呢?你為何在亞述路上要喝大河的水呢?…

瑪拉基書 3:13-15
耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用什麼話頂撞了你呢?』…

路加福音 19:22
主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 15:14 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 15:14 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 15:14 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 15:14 法國人 (French)1 Samuel 15:14 德語 (German)撒母耳記上 15:14 中國語文 (Chinese)1 Samuel 15:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅違命
13撒母耳到了掃羅那裡,掃羅對他說:「願耶和華賜福於你!耶和華的命令我已遵守了。」 14撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裡來的呢?」 15掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的,因為他們愛惜上好的牛羊,要獻於耶和華你的神。其餘的我們都滅盡了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 32:21
摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」

撒母耳記上 15:15
掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裡帶來的,因為他們愛惜上好的牛羊,要獻於耶和華你的神。其餘的我們都滅盡了。」

撒母耳記上 15:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)