列王紀上 7:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
銅海厚七公分半,邊緣好像杯子的邊緣,又好像百合花蕾,能盛水四萬公升。

圣经新译本 (CNV Simplified)
铜海厚七公分半,边缘好像杯子的边缘,又好像百合花蕾,能盛水四万公升。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
海 厚 一 掌 , 邊 如 杯 邊 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罷 特 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罢 特 。

1 Kings 7:26 King James Bible
And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

1 Kings 7:26 English Revised Version
And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an hand breadth

耶利米書 52:21
這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。

with flowers

列王紀上 7:19
廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。

列王紀上 6:18,32,35
殿裡一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽,上面刻著野瓜和初開的花。…

16,000 gallons. Besides this great brazen laver, there were in the temple ten lavers of brass of a less size, which moved on wheels, and were ornamented with the figures of various animals, having, probably, always some relation to the cherubim. These lavers were to hold water for the use of the priests in their sacred office, particularly to wash the victims that were to be offered as a burnt offering, as we learn from

歷代志下 4:6
又製造十個盆,五個放在右邊,五個放在左邊。獻燔祭所用之物都洗在其內,但海是為祭司沐浴的。

; but the {brazen sea} was for the priest to wash in. The {knops} are supposed to have been in the form of an ox's head (

歷代志下 4:3
海周圍有野瓜的樣式,每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。

;) and some think the water flowed out at their mouths.

two thousand

列王紀上 7:38
又用銅製造十個盆,每盆可容四十罷特,盆徑四肘。在那十座上,每座安設一盆。

歷代志下 4:5
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特。

以西結書 45:14
你們獻所分定的油,按油的罷特,一柯珥油要獻罷特十分之一。原來十罷特就是一賀梅珥。

鏈接 (Links)
列王紀上 7:26 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 7:26 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 7:26 西班牙人 (Spanish)1 Rois 7:26 法國人 (French)1 Koenige 7:26 德語 (German)列王紀上 7:26 中國語文 (Chinese)1 Kings 7:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鑄銅海
25有十二隻銅牛馱海,三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東。海在牛上,牛尾都向內。 26海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 25:25
桌子的四圍各做一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。

列王紀上 7:25
有十二隻銅牛馱海,三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東。海在牛上,牛尾都向內。

列王紀上 7:27
他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。

歷代志下 4:5
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特。

列王紀上 7:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)